-
1 clear weather
ясная [безоблачная] погодаEnglsh-Russian aviation and space dictionary > clear weather
-
2 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервалa largo tiempo — спустя много времениa un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же времяde algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времениhace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назадal correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времениhacer el mejor tiempo спорт. — показать лучшее времяresistir al tiempo — выдержать испытание временемtiempos actuales — современная эпоха, наше времяtiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документамиtiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современностьde tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времёнen los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние временаen mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые временаajustar los tiempos — устанавливать хронологию событийtiempo de vendimias — виноградный сезон4) возраст ( чаще ребёнка)tu hijo y el mío son del mismo tiempo — твой сын и мой одного возраста5) свободное время, досугno he tenido tiempo para escribirte — у меня не было времени написать тебе6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный моментa su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё времяantes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времениfuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстатиes tiempo — пора, настало время7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурюtiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастьеservicio del tiempo — бюро погодыaclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse( serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)asegurarse ( fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)cargarse el tiempo — заволакиваться тучами ( о небе)8) буря, штормaguantar un tiempo — попасть в шторм9) лингв. время11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)tiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохеde (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)acomodarse al tiempo — приспосабливаться ( применяться) к обстоятельствамconfiar (dejar) al tiempo una cosa — пустить на самотёк что-либоengañar ( entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить времяgastar (perder) tiempo — терять (упускать) времяgastar ( malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить времяser del tiempo del ruido Кол. — быть очень старым (древним)tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидимa mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игреa su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё времяlo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошайmás vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться -
3 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервал
a un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же время
de tiempo — довольно давно, уже долгое время
de tiempo en tiempo — временами, иногда, от случая к случаю
de algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времени
hace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назад
al correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времени
2) (тж pl) время, период, эпохаtiempos actuales — современная эпоха, наше время
tiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документами
tiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современность
de tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времён
en los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние времена
en mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые времена
3) время года, сезонtiempo de fortuna — период дождей (снегопадов, бурь)
4) возраст ( чаще ребёнка)¿qué (cuánto) tiempo tiene el niño? — сколько лет ребёнку?
5) свободное время, досугdarse buen tiempo, pasar bien el tiempo — хорошо провести время, развлечься
6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный момент
a su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё время
antes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времени
con tiempo — заранее, заблаговременно
fuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстати
es tiempo — пора, настало время
7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурю
tiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастье
aclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse (serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)
agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)
asegurarse (fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)
- calmarse el tiempodescomponerse el tiempo — ухудшаться, портиться ( о погоде)
- meterse el tiempo en agua8) буря, шторм9) лингв. времяtiempo presente (pretérito, futuro) — настоящее (прошедшее, будущее) время
10) муз. ритм, такт11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)- andar con el tiempotiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода
- dar tiempo al tiempo
- ganar tiempo
- hacer tiempo••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохе
de (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)
al mejor tiempo — вероятно, возможно, может быть
engañar (entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить время
gastar (malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить время
tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)
¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидим
a mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игре
a su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё время
lo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошай
más vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться
quien tiempo tiene y tiempo atiende, tiempo viene que se arrepiente погов. ≈≈ не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
-
4 кече
кечеIГ.: кечӹ1. солнце, солнышкоЧевер кече красное солнышко;
кече петырналтмаш затмение солнца.
Кечыштат шем тамга уло. Калыкмут. И на солнце имеются тёмные пятна.
2. в поз. опр. солнечныйКече шокшо солнечное тепло;
кече вий солнечная энергия.
Окна гыч кече волгыдо пура. Из окна поступает солнечный свет.
IIГ.: кечӹ1. день; часть суток от восхода до захода солнцаКече мучко весь день.
Умыр кеҥеж кече, йырым-йыр тымык. В. Иванов. Тёплый летний день, кругом тишина.
2. день; сутки, промежуток времени в 24 часаАрняште шым кече в неделе семь дней;
пайрем кече праздничный день;
каныш кече день отдыха.
Кум кече гыч Епрем мӧҥгӧ пӧртыльӧ. Н. Лекайн. Через три дня Епрем вернулся домой.
3. день; календарная дата, число месяца, связанное с каким-л. событиемТӱнямбалсе ӱдырамаш кече Международный женский день;
Сеҥымаш кече День победы.
– Таче мыйын шочмо кечем, – ӱдыр веселан каласыш. В. Иванов. – Сегодня у меня день рождения, – весело сообщила девушка.
4. день; время, пора, периодКечывал кече дневное время;
илыш кече дни жизни.
Пашам ыштен кечат шижде эрта. В. Иванов. В работе и время проходит незаметно.
– Таче кочкын огынал, а кече ятыр лийын, кечывал деч вара кок шагатат шуын. С. Чавайн. – Сегодня мы не ели, а времени много прошло, уже два часа после полудня.
Г.: кечӹОяр кече ясная, безоблачная погода.
Тӱнӧ таче умыр кече. Й. Кырля. Сегодня на улице тихая, тёплая погода.
Кечан кечылан пешак йывыртен. «Сылн. пам.» Очень обрадован солнечной погоде.
Сравни с:
игече -
5 кече
Г. ке́чы I1. солнце, солнышко. Чевер кече красное солнышко; кече петырналтмаш затмение солнца.□ Кечыштат шем тамга уло. Калыкмут. И на солнце имеются тёмные пятна.2. в поз. опр. солнечный. Кече шокшо солнечное тепло; кече вий солнечная энергия.□ Окна гыч кече волгыдо пура. Из окна поступает солнечный свет.Г. ке́чы II1. день; часть суток от восхода до захода солнца. Кече мучко весь день.□ Умыр кеҥеж кече, йырым-йыр тымык. В. Иванов. Тёплый летний день, кругом тишина.2. день; сутки, промежуток времени в 24 часа. Арняште шым кече в неделе семь дней; пайрем кече праздничный день; каныш кече день отдыха.□ Кум кече гыч Епрем мӧҥгӧ пӧртыльӧ. Н. Лекайн. Через три дня Епрем вернулся домой.3. день; календарная дата, число месяца, связанное с каким-л. событием. Тӱнямбалсе ӱдырамаш кече Международный женский день; Сеҥымаш кече День победы.□ – Таче мыйын шочмо кечем, – ӱдыр веселан каласыш. В. Иванов. – Сегодня у меня день рождения, – весело сообщила девушка.4. день; время, пора, период. Кечывал кече дневное время; илыш кече дни жизни.□ Пашам ыштен кечат шижде эрта. В. Иванов. В работе и время проходит незаметно. – Таче кочкын огынал, а кече ятыр лийын, кечывал деч вара кок шагатат шуын. С. Чавайн. – Сегодня мы не ели, а времени много прошло, уже два часа после полудня.Г. ке́чы III погода. Ояр кече ясная, безоблачная погода.□ Тӱнӧ таче умыр кече. Й. Кырля. Сегодня на улице тихая, тёплая погода. Кечан кечылан пешак йывыртен. «Сылн. пам.». Очень обрадован солнечной погоде. Ср. игече. -
6 heiðviðri
[hεiðvɪðrɪ]n heiðviðris, heiðviðriясная [безоблачная] погода -
7 clear weather
ясная погода; безоблачная погодаEnglish-Russian small dictionary of medicine > clear weather
-
8 ояр
ояр1. сущ. вёдро; летняя сухая и ясная погода, безоблачная погодаЯтыр кече почела ояр шога – шӱлалташат неле. В. Сапаев. Несколько дней подряд стоит сухая и ясная погода – трудно даже дышать.
Ояр кужун шога гын, шолем толеш. Если долго стоит сухая и ясная погода, то будет град.
2. в поз. опр. ясный, безоблачный, солнечный (о погоде)Мый ояр игечым йӧратем. В. Сапаев. Я люблю ясную погоду.
Ояр каваште шӱдыр-влак гына чолгыжыт. «Ончыко» В безоблачном небе светятся только звёзды.
Ояр кеҥеж кече – уржа-сорла жап. В. Иванов. Ясный летний день – пора жатвы.
-
9 ояр
1. сущ. вёдро; летняя сухая и ясная погода, безоблачная погода. Ятыр кече почела ояр шога – шӱ лалташат неле. В. Сапаев. Несколько дней подряд стоит сухая и ясная погода – трудно даже дышать. Ояр кужун шога гын, шолем толеш. Если долго стоит сухая и ясная погода, то будет град.2. в поз. опр. ясный, безоблачный, солнечный (о погоде). Мый ояр игечым йӧ ратем. В. Сапаев. Я люблю ясную погоду. Ояр каваште шӱ дыр-влак гына чолгыжыт. «Ончыко». В безоблачном небе светятся только звёзды. Ояр кеҥеж кече – уржа-сорла жап. В. Иванов. Ясный летний день – пора жатвы. -
10 ҳаво
I: 1. воздухатмосфера2. погодаҳавои абрнок пасмурная погодаҳавои соф ясная погода, безоблачная погодаҳавои тоза свежий воздухҳавои хунук прохладная погодабоду ҳаво климатобу ҳаво погодаобу ҳаво барин лозим нужный, как воздух, необходимыйдар ҳавои кушод а) на свежем воздухеб) на лоне природыҳаво додан касеро пер. подстрекать кого-л.ҳаво хӯрдан (гирифтан) дышать свежим воздухомба ҳаво рафтан пер. пропадать зряяк бому ду ҳаво посл. из одного места, да разные вестиII: муз. мелодия, мотивIII: 1. страстьлюбовь2. стремление, желаниеҳавову ҳавас а) любовь, увлечениеб)стремлениежеланиеҳавои даҳан кардан зазнаваться, заноситьсядар ҳавои чизе афтодан захотеть чего-л.стремиться к чему-л., добиваться чего-л. -
11 clear weather
1) Авиация: ясная погода2) Техника: безоблачная погода -
12 veter·o
погода; nuba \veter{}{·}o{}{·}o облачная, пасмурная погода; sennuba \veter{}{·}o{}{·}o безоблачная, ясная погода; malbona \veter{}{·}o{}{·}o плохая погода, непогода; ненастье; la \veter{}{·}o{}{·}o heliĝas погода проясняется; atendi bonan \veter{}{·}o{}on kaj laman kurieron посл. ждать у моря погоды (дословно ждать хорошей погоды и хромого посыльного) \veter{}{·}o{}{·}a погодный. -
13 ευδία
η1) безоблачная, ясная погода; 2) мор. штиль, затишье -
14 clear air
чистый воздух; безоблачная атмосфера; ясная погода
См. также в других словарях:
погода — Адовая (разг.), адская (разг.), анафемская (разг.), безветренная, безоблачная, благоприятная, бурная, ведренная, великолепная, весенняя, ветреная, вьюжная, гнусная (разг.), грозовая, дивная, дождливая, дрянная (разг.), дурная, дьявольская (разг.) … Словарь эпитетов
Климат Шотландии — умеренный океанический, более прохладный и влажный, чем в остальных регионах Великобритании. Формируется под влиянием теплых воздушных потоков со стороны Атлантического океана, где протекает теплое течение Гольфстрим, и холодных воздушных потоков … Википедия
Воздушная масса — Воздушные массы большие объёмы воздуха в нижней части земной атмосферы тропосфере, имеющие горизонтальные размеры во много сотен или несколько тысяч километров и вертикальные размеры в несколько километров, характеризующиеся примерной… … Википедия
Воздушные массы — большие объёмы воздуха, имеющие горизонтальные размеры во много сотен или несколько тысяч километров и вертикальные размеры в несколько километров, характеризующиеся примерной однородностью температуры и влагосодержания по горизонтали.… … Википедия
ЯСНЫЙ — (ятный? см. яти), светлый, яркий; сияющий, блестящий; белый, чистый, с лоском; ·противоп. темный, мутный, пасмурный. Ясное солнце, ясный день, солнечный. Хвали ясно утро ясным вечером, коли не обманет. Ясное небо, погода, безоблачная. Серебро… … Толковый словарь Даля